[可锐教育]专注硕士研究生一对一服务平台!

咨询热线:400-018-9832

首页 / 研招网 / 辽宁研招院 / 大连外国语大学研招院 /

2018年大连外国语大学《英语翻译与写作》考研大纲

大连外国语大学

-- -- -- 辽宁省教学型语文
  加入对比   在线咨询   关注

院校代码:10172

人气指数 :   

21000
超过86.50%的院校

2018年大连外国语大学《英语翻译与写作》考研大纲

发布时间 : 2017-07-17 16:07:30 来源:大连外国语大学研究生院 浏览量:

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)

《英语翻译与写作》考大纲

大连外国语大学《英语翻译与写作》考试是为本校招收英语专业研究生设置

的具有选拔性质的统一入学考试科目。考试内容为英语翻译与写作,遵循科学、

公平、规范的原则,评价标准与英语专业八级考试的翻译与写作评分标准相当,

以利于本专业考生择优录取,确保研究生的入学质量。

I.考查目标

英语翻译与写作考试旨在科学、公平、有效地考查考生的英语写作能力与英

汉互译实践能力,同时考查考生对语篇的理解能力和语言运用能力,以及考生的

思辨能力和逻辑思维能力,确保英语专业硕士研究生的入学质量。

II.考试形式与试卷结构

一、试卷满分及考试时间

试卷满分为150 分,考试时间为180 分钟。

二、答题方式

闭卷、笔试。

三、试卷内容结构

1. 翻译题:重点考查考生对相关英语及汉语语篇的理解能力,以及翻译实践能

力和语言运用能力。

2. 写作题:重点考查考生针对相关主题进行较有深度英文写作的语言运用能力,

同时考查考生的思辨能力和逻辑思维能力。

四、试卷题型结构

1. 翻译题

翻译分为两部分,分值总计90 分,占试卷的60%。一部分为英译汉,英文

短文长度在220-250 字左右,分值为45 分,占试卷的30%;另一部分为汉译英,

中文短文长度在350-380 字左右,分值为45 分,占试卷的30%

2. 写作题

1

 

写作字数要求在 500 字左右,分值为 60 分,占试卷的 40%

III.考试范围

本科目考试范围包括写作技能与翻译技能。写作和翻译的主题选取广泛,可

来自经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域,无

指定参考书目。

《英语翻译与写作》考题示例/样卷

I. Translation (90 points)

1. Translate the following passage into Chinese (45 points)

Conventional evolution is alive and well in our species. Not long ago we knew

the makeup of only a handful of the roughly 20,000 protein-encoding genes in our

cells; today we know the function of about 12,000. But genes are only a tiny

percentage of the DNA in our genome. More discoveries are certain to come—and

quickly. From this trove of genetic information, researchers have already identified

dozens of examples of relatively recent evolution. Anatomically modern humans

migrated from Africa sometime between 80,000 and 50,000 years ago. Our original

genetic inheritance was appropriate for the warm climates where we first evolved

from early hominins to humans, from knuckle-walkers to hunters and gatherers. But a

lot has happened since that time, as humans have expanded around the world and the

demands posed by new challenges have altered our genetic makeup.

Recent, real-life examples of this process abound. Australian Aboriginals living

in desert climates have a genetic variant, developed in the past 10,000 years, that

allows them to adjust more easily to extreme high temperatures. Prehistorically, most

humans, like other mammals, could digest milk only in infancy—we had genes that

turned off the production of the milk-digesting enzyme when we were weaned. But

around 9,000 years ago, some humans began to herd animals rather than just hunt

them. These herders developed genetic alterations that allowed them to continue

making the relevant enzyme for their whole lives, a handy adaptation when their

2

 

livestock were producing a vitamin-rich protein.

2. Translate the following passage into English (45 points)

民间文化是活态的东西,不是死的东西。在民间文化的保护、传承、转型、

创新、开发中,保护分为静态保护、动态保护。静态保护,就是把它保护在影视、

照片、卡片盒、图书馆、博物馆之中。但是,仅仅这样还不够,我们还要继续使

用我们的语言、书写我们的文字、穿戴我们的衣物、居住我们的房舍、过我们的

节日、祭我们的祖先、拜我们的神灵、讲我们的故事,这叫动态保护。民间文化

产业建设属于动态保护,让我们的民间文化变成能吃的、能穿的、能住的、能享

用的、能审美的、能增强自信心与自豪感的产业与产品传播开去、传承下去。

我们要立足于中国,满足本国人民的物质文化、精神文化需要,但不放弃使

之全球贡献。由于从形式上、符号上、精神上、本质上都最具中国特点、中国精

神,所以在我国的文化产品对外以出口当中,出口量最大的一直是中国民俗、历

史、民族和人文学科类的东西,如我们的军事、经济、法律等图书很少出口。

II. Writing (60 points)

Directions:

American scientist Albert Einstein said “imagination is more important than

knowledge”. Do you agree with the saying or not? Write an essay of around 500

words expressing a clear stand on it. Give a title to your essay.

3

免责声明

  可锐研招网稿件来源为大连外国语大学研究生官网,如对稿件内容有疑问,请与大连外国语大学招生办联系。可锐研招网转载出于非商业性的教育和科研之目的,不代表赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请来电或来函联系可锐研招网修改或删除。

大连外国语大学推荐阅读
  • 找学校
  • 查专业
  • 招生简章
  • 分数线
  • 找导师

自划线

:

国家线

:
最新资讯更多
大连外国语大学专区
考研资料 更多
关闭

用户登录UserLogin

用户名: *
密   码: *
验证码:
DsdDDs
看不清?换一张